Come quei ragazzini della scuola pubblica ammessi a Oxford col sei perché la madre è una lesbica storpia.
Poput klinaca iz državnih škola koji idu na faks jer im je majka jednonoga lezbijka. -Nemaš pojma o mojim ocenama.
Ci sono voluti 100.000 anni perché la popolazione mondiale... toccasse un miliardo.
Stanovništvu Zemlje trebalo je sto hiljada godina da dostigne 1 milijardu.
Ora capisco, capisco perché la gente si concentra sull'inglese.
Sada shvatam, razumem zašto bi se ljudi usmerili na engleski.
(Acclamazioni) Erano contenti perché la storia sopravviveva e il mondo avrebbe continuato a girare.
(slavlje) Bili su presrećni jer je priča preživela i što će svet nastaviti da se okreće.
La domanda è -- Perché la lettera X rappresenta l'incognita?
Pitanje je: zašto je slovo X odabrano da predstavlja nepoznatu?
Ed è veramente importante in una classe di MBA, perché la partecipazione conta per metà del voto finale.
Ovo je posebno važno u učionici za menadžment jer učestvovanje donosi polovinu bodova za ocenu.
Perché la parte del cervello che controlla il processo decisionale, non controlla il linguaggio.
Zato što deo mozga koji kontroliše donošenje odluka, ne upravlja jezikom.
Perciò è questa piccola differenza che deve essere colmata, come la chiama Jeffrey Moore, “attraversare l’abisso” Perché, la prima maggioranza non proverà qualcosa finché qualcun altro non l'ha provata prima.
Dakle, govorim o ovome, o ovom malom prostoru između, koji morate popuniti, ''prevazići rascep'', kako bi to rekao Džefri Mur. Zato što, znate, rana većina neće probati nešto dok neko drugi to već nije probao.
Perché la realtà dei fatti è che se si manda in frantumi la boccia, in modo che "tutto sia possibile" non si ottiene la libertà.
Jer je istina u tome da ako razbijete ovaj akvarijum i učinite da sve postane moguće, nećete dobiti slobodu.
perché la tua elemosina resti segreta; e il Padre tuo, che vede nel segreto, ti ricompenserà
Tako da bude milostinja tvoja tajna; i Otac tvoj koji vidi tajno, platiće tebi javno.
perché la gente non veda che tu digiuni, ma solo tuo Padre che è nel segreto; e il Padre tuo, che vede nel segreto, ti ricompenserà
Da te ne vide ljudi gde postiš, nego Otac tvoj koji je u tajnosti; i Otac tvoj koji vidi tajno, platiće tebi javno.
Pregate perché la vostra fuga non accada d'inverno o di sabato
Nego se molite Bogu da ne bude bežan vaša u zimu ni u subotu;
Il padrone allora disse al servo: Esci per le strade e lungo le siepi, spingili a entrare, perché la mia casa si riempia
I reče gospodar sluzi: Izidji na puteve i medju ograde, te nateraj da dodju da mi se napuni kuća.
Quando cominceranno ad accadere queste cose, alzatevi e levate il capo, perché la vostra liberazione è vicina
A kad se počne ovo zbivati, gledajte i podignite glave svoje; jer se približuje izbavljenje vaše.
Perché la legge fu data per mezzo di Mosè, la grazia e la verità vennero per mezzo di Gesù Cristo
Jer se zakon dade preko Mojsija, a blagodat i istina postade od Isusa Hrista.
perché la giustizia della legge si adempisse in noi, che non camminiamo secondo la carne ma secondo lo Spirito
Da se pravda zakona ispuni u nama koji ne živimo po telu nego po duhu;
perché la tristezza secondo Dio produce un pentimento irrevocabile che porta alla salvezza, mentre la tristezza del mondo produce la morte
Jer žalost koja je po Bogu donosi za spasenje pokajanje, za koje se nikada ne kaje; a žalost ovog sveta smrt donosi.
Ad essi però non cedemmo, per riguardo, neppure un istante, perché la verità del vangelo continuasse a rimanere salda tra di voi
Kojima se ni sahat ne podasmo u pokornost, da istina jevandjelja ostane medju nama.
Per il resto, fratelli, pregate per noi, perché la parola del Signore si diffonda e sia glorificata come lo è anche tra vo
Dalje, braćo, molite se Bogu za nas da reč Gospodnja trči, i da se slavi kao i medju vama;
Costoro però non progrediranno oltre, perché la loro stoltezza sarà manifestata a tutti, come avvenne per quelli
Ali neće dugo napredovati; jer će njihovo bezumlje postati javno pred svima, kao i onih što posta.
Soltanto desideriamo che ciascuno di voi dimostri il medesimo zelo perché la sua speranza abbia compimento sino alla fine
Ali želimo da svaki od vas pokaže to isto staranje da se nada održi tvrdo do samog kraja;
Inoltre, quelli sono diventati sacerdoti in gran numero, perché la morte impediva loro di durare a lungo
I oni mnogi biše sveštenici, jer im smrt ne dade da ostanu.
Soprattutto conservate tra voi una grande carità, perché la carità copre una moltitudine di peccati
A pre svega imajte neprestanu ljubav medju sobom; jer ljubav pokriva mnoštvo greha,
2.3613939285278s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?